If you and your friends know #Filipino and #Nihongo (#Japanese) and you're in a conversation wherein the use of "baka" fits well, you have to pause and think.
* In Nihongo, "baka" by itself means "stupid" or "idiot".
* In Filipino, "baka" can mean (1) maybe; or (2) cow.
Normally, the trick is in the pronunciation.
"Baka" in Japanese is slow, "ba-ka". This same pronunciation means "cow" in Filipino.
"Baka" in Filipino that means "maybe" is fast, "baka".
Another way to explain it.
"Baka" in Japanese is pronounced straight. No stress.
"Baka" (cow) in Filipino has a stress in the first "a" vowel. It's like "baa-ka".
"Baka" (maybe) in Filipino, there is an abrupt stop at the second "a", and a soft stress as well.
However, recently, the "baka" (maybe) in Filipino has changed pronunciation, at least, the way the new generation are doing it.
How do they pronounce it today? Like the Nihongo "baka".
So, you end up pausing to think if the person meant the Nihongo (stupid) or the Filipino (maybe) meaning.
Of course, a conversation where both meanings of "baka" in these two #languages fits well as a response is not common but not rare. If you're with friends who understands both Filipino and Japanese this situation might come up once in a while.

Cool, eh?
#BAKA!
#Philippines #Japan #Nihon #Pilipinas